




Resumen del Puesto: Buscamos un Ingeniero/a de Sonido experto en postproducción de doblaje para mezclar, realizar control de calidad y premix de producciones dobladas. Puntos Destacados: 1. Participación en proyectos internacionales de primer nivel. 2. Flujo de trabajo constante en variedad de formatos. 3. Ambiente de trabajo profesional en estudio internacional. Buscamos un/a Ingeniero/a de Sonido con experiencia en postproducción de doblaje para sumarse a nuestro equipo en Argentina. La persona seleccionada será responsable de la mezcla final, el control de calidad y el premix de producciones dobladas al español, incluyendo dramas, series, películas y contenido animado. Responsabilidades * Realizar premix de diálogos doblados: limpieza, edición, sincronización y nivelación. * Ejecutar la mezcla final de episodios y películas, integrando diálogos, música y efectos (M\&E) según especificaciones técnicas del cliente. * Efectuar control de calidad (QC) técnico y de sincronía sobre material propio y de terceros, documentando observaciones y correcciones. * Garantizar el cumplimiento de las especificaciones de entrega de cada cliente y plataforma (niveles de loudness, formatos, nomenclatura de archivos). * Detectar y corregir problemas de audio: ruidos, distorsión, desfases, inconsistencias de sala o de micrófono. * Cumplir con los plazos de entrega establecidos en el calendario de producción. * Coordinar con dirección de doblaje, edición y producción para resolver incidencias técnicas. Requisitos * Experiencia comprobable en mezcla y postproducción de audio para doblaje, cine, televisión o contenido digital. * Dominio de Pro Tools (excluyente). Se valorará conocimiento de otras DAW. * Conocimiento de estándares de loudness y especificaciones de entrega para plataformas y broadcasters. * Oído crítico y atención al detalle para tareas de control de calidad. * Capacidad de trabajar con volúmenes altos de material y plazos ajustados. * Disponibilidad para trabajar de forma presencial en Argentina. Se valorará * Experiencia previa en estudios de doblaje. * Manejo de plugins de restauración de audio (iZotope RX o similares). * Experiencia en mezcla para contenido infantil y animación. * Nivel de inglés técnico para interpretar especificaciones de clientes internacionales. Ofrecemos * Contrato temporal con posibilidad real de incorporación fija según desempeño. * Participación en proyectos internacionales para clientes y plataformas de primer nivel. * Flujo de trabajo constante y variedad de formatos: dramas, series, películas y animación. * Ambiente de trabajo profesional dentro de un estudio con operación internacional. Sueldo: $500,00 \- $850,00 al mes Lugar de trabajo: Empleo presencial


